Solidarisme chrétien

Matthias Erzberger (* 20 September 1875 à Buttenhausen, Royaume du Wurtemberg, † 26, août 1921 près de Bad Griesbach dans la Forêt-Noire, république de Baden)

Un héritage

- Yg. 1923, n ° 36 -

Que dire du numéro 36 du 4. Le millésime du "Sonntags-Zeitung" est un document d'importance historique: un mémorandum de Matthias Erzberger sur les "Lignes directrices pour la reconstruction de la vie économique allemande", qu'il a achevé peu de temps avant son assassinat (fin août 1921). Cet ouvrage montre comment Erzberger, apparemment sous l'influence de Moellendorff ou de Rathenau, s'était converti au socialisme, pour lequel l'habile avocat du parti a choisi un nom différent: il évite le terme inquiétant pour désigner ses cercles et utilise le terme de "solidarisme chrétien". Erzberger a précédé le texte suivant de sa transcription: "Les lignes directrices A-D représentent la réorganisation de la vie industrielle allemande sur la base du solidarisme chrétien. Les lignes directrices sous E ont pour objectif de préserver les moyens nécessaires à la réparation et à notre peuple par le biais d'un travail désintéressé rendre sa jeunesse forte pour l'avenir. Gagner les voies de recours des impôts est sans espoir compte tenu de leur niveau; ils ne peuvent pas non plus être couverts par de nouvelles dettes. "Sch.

A. Principes directeurs pour le transfert à la propriété commune ("socialisation")

1. Les entreprises économiques privées propres à la socialisation doivent être converties en propriété commune conformément à un Reichsgesetz respectif (article 156 de la Constitution du Reich).

2. Avant la socialisation, les employeurs et les employés des entreprises en question doivent être interrogés à bulletin secret.

3. L'indemnisation des propriétaires précédents doit être conforme à la valeur réelle du Reichsgesetz. Le montant de l'indemnisation est enregistré en tant qu'hypothèque sur l'entreprise privée. Le titre de propriété passe au Reich.

4. Les entreprises socialisées doivent être gérées selon des principes commerciaux. Chaque entreprise doit être laissée autant que possible indépendante du plan global. En cas de transfert de sociétés, les actionnaires existants et les actionnaires ont le droit de continuer à élire le conseil de surveillance. Le conseil de surveillance sera renforcé conformément aux dispositions de la loi sur le comité d'entreprise. Le Reich peut nommer le président du conseil de surveillance ou également confirmer le président élu par les actionnaires précédents en tant qu'agent de confiance du Reich.

5. Les travailleurs et employés des entreprises socialisées restent dans le contrat de travail gratuit et ne deviennent pas des fonctionnaires de l’État ou de l’Empire.

6. Le montant de la compensation des propriétaires précédents est soumis à un intérêt annuel de 5½. Le remboursement de la compensation commence généralement après les années 30.

7. Le revenu net disponible de la société est réparti de la manière suivante: a) Le pourcentage 40 est attribué aux employés et aux employés à titre de rémunération spéciale annuelle. b) 40% reçoit l'empire, qui doit servir principalement à l'expansion de l'entreprise; c) le reste de 20% est utilisé pour augmenter le taux d’intérêt de l’indemnité de 1 jusqu’à 1½%. Le solde sera utilisé pour le remboursement extraordinaire de l'indemnité.

B. Principes directeurs pour l'introduction du secteur public par des entreprises individuelles par le biais de la création de coopératives d'entreprise

1. Dans toutes les entreprises commerciales avec 20 et plus de travailleurs et d'employés, dans la mesure où elles ne sont pas transférées dans la propriété commune (voir A), une coopérative d'entreprise doit être constituée (article 156, paragraphe 2 de la constitution du Reich).

2. La Werksgenossenschaft appartient en tant que membre à part entière à a) tous les travailleurs et employés de l'entreprise; b) les travailleurs et employés qui quittent l'entreprise à la suite d'une retraite ou d'une invalidité, à condition qu'ils ne soient pas employés dans une autre société disposant d'une coopérative d'entreprise; c) les épouses des personnes mentionnées sous a et b et, en cas de décès, les tuteurs des enfants mineurs.

3. L'administration de la coopérative fonctionne de manière indépendante conformément à la loi sur les coopératives. Toutes les élections doivent être faites selon le système de représentation proportionnelle.

4. Les avoirs des coopératives d’usine forment un tout indissociable. Aucun membre n'a droit à l'un de ces actifs lorsqu'il quitte l'entreprise ou la coopérative.

5. Les actifs de la coopérative représentent au maximum 50 pour cent du capital d'investissement total de la société et sont avec le reste du capital d'exploitation de la société (capital de l'entrepreneur, actions, actions, Kuxe, etc.) conformément au Code de commerce. Au bilan, le capital privé et les actifs des coopératives doivent être séparés. Les deux ensemble portent le capital d'investissement à terme.

6. Les actifs de la coopérative sont constitués de la manière suivante: a) Dans les entreprises qui distribuent plus de 6 pour cent du capital d'investissement, la moitié de l'excédent est crédité comme actif de la coopérative et ajouté au capital d'investissement. (Un exemple: une entreprise avec 100 millions de marks en capital privé distribue 12 pour cent de dividendes. La moitié de l'excédent de 6 pour cent = 3 pour cent, soit 3 millions de marks, doit être créditée à la coopérative en tant que capital d'investissement accru et laissée dans l'entreprise de sorte que dans le prochain Année le capital d'investissement n'est pas de 100, mais de 103 millions de marks, soit 100 millions de marks en capital privé et 3 millions de marks en actifs de la coopérative d'usine. Le dividende serait de 12% au lieu de 9%). La constitution du patrimoine de la coopérative de travaux est toujours au pair. b) Les entreprises qui distribuent moins de 6% du bénéfice net doivent transférer gratuitement 10% du capital privé à la coopérative au cours des 2 premières années et 30% au cours des 1 prochaines années jusqu'à ce que le montant maximum de 50% soit atteint. Dans le cas des entreprises, les cessions gratuites doivent être supportées à parts égales par les actionnaires individuels.C) Les entreprises qui distribuent un bénéfice net de 6 à 10% doivent initialement créer les actifs de la coopérative de travaux selon le point a et le reste selon le point b.

7. L'augmentation du capital privé de la société nécessite l'approbation de la coopérative. L'augmentation doit être faite également dans les deux cas sur le capital privé de l'entreprise et les actifs de la société coopérative. Le montant de l’augmentation de capital revenant à la Coopérative sera différé par la Société et remboursé conformément aux dispositions de la section 6 (Une société par actions dotée d’un capital privé de 100 millions Mark et d’un actif total de 20 millions de Marks augmentant le capital d’investissement de 120 millions. En conséquence, 60 augmente son capital privé à 100, les actifs de la coopérative 130 à 20, et les 50, à payer en espèces. L'augmentation de 30 des actifs de la coopérative deviendra 30 au fil des années. remboursé.)

8. Les actifs de la coopérative sont impliqués dans le même rapport au bénéfice net que le capital privé travaillant dans l'entreprise.

9. Si les actifs de la coopérative ont atteint 50 pour cent, une augmentation supplémentaire de ceux-ci ne peut être effectuée qu'avec l'accord de la coopérative et du propriétaire du capital privé.

10. La répartition des revenus des avoirs de la coopérative fonctionne conformément aux décisions de l'Assemblée générale de la coopérative. Les revenus des membres de la coopérative ne peuvent être utilisés que de la manière suivante: a) pourcentage 30 pour le logement; b) 10 pour cent pour la garde d'enfants; c) Subvention en pourcentage 10 pour les membres handicapés de la coopérative. Le reste sera utilisé conformément aux décisions de la coopérative d'usine.

11. Les tâches statutaires des comités d'entreprise sont transférées à la coopérative d'entreprise.

12. La dissolution (faillite, liquidation) ou la fermeture de l'entreprise nécessite le consentement de la coopérative. La coopérative peut continuer l’entreprise entière pour son propre compte. La compensation pour le capital privé est basée sur la valeur réelle, mais pas plus que la valeur nominale de la même chose. Si la dissolution de l’entreprise entière a lieu et que la coopérative d’entreprise en refuse la continuation, les actifs de la coopérative d’ouvrage sont répartis entre les membres en fonction de la durée de leur adhésion à la coopérative d’entreprise.
Exemple:
Société dotée d’un capital d’investissement de 8, distribuée annuellement sous forme de dividende en 20

C. Principes directeurs des organes autonomes aux fins de l'économie commune des entreprises économiques

1. Les entreprises économiques doivent être unies sur une base coopérative, soit pour l'empire, soit pour des zones économiques individuelles, en tant qu'organes autonomes chargés de réglementer la production et l'organisation des prix pour l'économie commune. Des sections de l'organe autonome peuvent également être constituées pour des zones économiques individuelles (article 156, Abs. 2 de la Constitution du Reich).

2. Les membres de ces organes autonomes sont: a) des représentants des entreprises; b) Représentants des coopératives d’entreprise ou des comités d’entreprise. Les représentants de a et b doivent être déterminés en nombre égal. Ils sont choisis par choix secret en fonction du système de ratio.

3. Les statuts de l'organisme autonome sont établis par ce dernier sur la base des statuts des associations d'assurance de responsabilité des employeurs. L'organe de surveillance est le ministère de l'Économie du Reich. Le comité exécutif de l'organe autonome comprend des représentants du Reichswirtschaftsrat, qui ne sont pas autorisés à appartenir à l'organe autonome respectif et qui sont opposés à ceux des consommateurs, ainsi que des représentants du royaume. Le nombre de ces représentants ne peut dépasser le quart du nombre total des membres du conseil.

4. Les organismes autonomes réglementent la production de biens dans les entreprises individuelles qui leur sont liées, déterminent leurs quotas et peuvent également réglementer la passation des marchés de matières premières, ainsi que l'agence de placement.

5. Les prix des biens produits sont fixés par l'organe municipal comme la moyenne des prix des coûts de production de toutes les entreprises affiliées. Les coûts de production inférieurs au prix moyen ne sont pas entièrement imputables à l'entreprise individuelle mais doivent en partie être livrés à l'organisme autonome. Ces fonds doivent être utilisés pour promouvoir les entreprises qui fonctionnent à un coût légèrement supérieur au prix moyen et pour accroître l’accumulation des actifs des coopératives d’entreprises qui distribuent moins de 6 pour cent de leurs actifs nets. L'organisme municipal doit également évaluer les prix de vente au détail de ces produits.

6. Le représentant du Reich a le droit de s'opposer à la fixation de tous les prix et doit l'affirmer si les représentants des consommateurs s'opposent au prix.

7. Le dernier point décisif concernant les plaintes, etc. est le ministère de l’Economie du Reich avec l’approbation du Reichswirtschaftsrat.

D. Conseil économique du Reich

1. Le Reichswirtschaftsrat (article 165 de la Constitution du Reich) est soumis à l'ordre de l'ensemble de l'économie du Reich en faveur du bien commun.

2. Les tâches du Reichswirtschaftsrat sont les suivantes: a) Contrôle d’un organe autonome constitué sur la base d’une fondation coopérative; b) réparation des plaintes déposées par des organes administratifs individuels ou des parties de ceux-ci; c) en liaison avec le ministère de l'Economie du Reich, décision des plaintes de l'organe autonome; d) examen des projets de politique sociale et de politique économique avant leur soumission au Reichsrat et au Reichstag; e) le droit d'initiative pour les projets de loi sociaux-politiques et économiques-politiques et leur représentation indépendante devant le Reichstag; f) L’adoption des dispositions d’application des lois socio-politiques, économiques et politiques des différents ministères ou du ministère du Reich nécessite l’approbation du Conseil économique du Reich, qui remplace ici le Reichsrat.

3. Le Reichswirtschaftsrat comprend: a) les représentants des organes autonomes sur une base coopérative, à savoir des représentants des entrepreneurs et des coopératives d’entreprise ou des comités d’entreprise en nombre égal; b) des représentants des professions libérales nommés par le gouvernement du Reich sur proposition des organisations professionnelles; c) distingués connaisseurs de la vie économique, nommés par le gouvernement du Reich; d) l'ancien ministre du Reich.

Les représentants de b et c ne peuvent dépasser le cinquième du nombre total des membres du Conseil économique du Reich. L'élection ou la nomination des membres individuels prend cinq ans. Le nombre de représentants des différents organes autonomes (groupes de travail) est le même que dans le Conseil économique provisoire. Les organes autonomes doivent prendre en compte leur choix des zones économiques individuelles de l'empire. Les conseils économiques de district ont le droit de nommer des membres en vertu des alinéas b et c.

E. Directives pour le service général du travail national

1. Pour la reconstruction de l’économie allemande dans l’intérêt général, le service général du travail national est mis en place en faveur du Reich.

2. Le service du travail est fourni par l’ensemble des jeunes hommes entre le 18. et 25. Année de vie. Pour les jeunes filles, la communauté peut introduire un service de travail national général en fonction du caractère féminin.

3. Chaque allemand reçoit à la fin 18. Âge de l'autorité locale de son séjour un livret de travail dans lequel l'exécution du service, l'ajournement, etc. doivent être inscrits par l'autorité compétente. Les autorités locales tiennent des listes des personnes susceptibles de payer un emploi et sont responsables de la mise à disposition en temps voulu des employés.

4. Le livret de travail est un passeport valide pour toutes les autorités. Toute personne qui n'a pas de carnet de services d'emploi correctement tenu ne peut pas trouver d'emploi chez un employeur, est exclue de l'exercice de ses obligations civiques, notamment des allocations de chômage, et ne peut suivre aucun cours public ou privé.

5. Les exemptions du service national du travail ne sont pas autorisées pour les personnes en bonne santé physique et mentale. Là où, du fait du service du travail effectué par l'unique parent du soutien de famille incapable de travailler dans le besoin, l'empire prend le relais pour la durée du service du travail, qui était auparavant payée par les subventions à la main-d'œuvre.

6. Les reports ne sont autorisés pour l'autorité administrative inférieure que sur la base de la situation économique du travailleur et de ses parents et en raison du développement arriéré du fonctionnaire. Vous ne pouvez pas utiliser le 20. Année d'âge.

7. Le service national du travail appartient aux entreprises publiques du Reich et, dans la mesure où ailleurs, uniquement au profit du Reich. Ceux-ci comprennent: l'exploitation minière, les travaux sur des domaines d'État, dans des forêts domaniales, dans des logements, pour la création de sources d'énergie réelles, pour la construction de voies navigables et de voies ferrées, pour la culture de tourbières. Le ministère du Reich détermine dans quelle mesure le service du travail peut être rendu dans d'autres entreprises du Reich.

8. L'intégration des employés dans le service du travail est initialement sur
Motif des déclarations volontaires; Ici, tout d'abord, les besoins de l'exploitation minière doivent être pleinement satisfaits. Toute personne ayant fait du bénévolat dans le secteur minier recevra un bonus unique de 4000 Mark à sa libération. Si suffisamment de volontaires sont disponibles dans l'industrie minière, ils sont acceptés pour travailler sur les domaines et dans les forêts domaniales. L’affectation des non-volontaires aux différents postes de travail est effectuée par les autorités administratives inférieures, en tenant compte des capacités physiques et mentales ainsi que du travail ou de la profession acquis antérieurement, indépendamment de la situation économique et sociale du fonctionnaire ou de ses parents.

9. Affectation de l'ouvrier désigné par l'autorité administrative inférieure en tant qu'ouvrier dans les entreprises individuelles après consultation du Conseil économique du Reich par le ministère de l'Emploi du Reich (Office de l'emploi du Reich). L'invitation à créer le service national de l'emploi est envoyée par l'autorité administrative inférieure.

10. La durée du service de travail est calculée sur la base du fait que le travailleur moyen de l'industrie de l'extraction de charbon a extrait 450 de charbon, en tenant compte des différences naturelles de l'organisme de financement. Le volontaire qui travaille a en moyenne moins de tonnes de charbon à promouvoir. Le service de la main-d'œuvre dure plus d'un an dans toutes les autres entreprises que dans les mines.

11. Le Reich accorde aux salariés assujettis au salaire obligatoire suffisamment de nourriture, de vêtements et de logement, sans frais, et un salaire mensuel en espèces qui augmente avec leur travail. Les règles générales sur le temps de travail s'appliquent.

12. La restauration et l'hébergement des employés sont effectués en groupes fermés. Chaque groupe choisit pendant trois mois de maintenir l'ordre de son chef de groupe. Il gère les denrées alimentaires fournies aux denrées elles-mêmes par l’intermédiaire d’un comité économique composé d’au moins trois membres. Le chef de groupe a imposé des sanctions disciplinaires à l'encontre de la maison et de l'ordre économique. Les réclamations sont tranchées par la commission économique et enfin par l'assemblée générale du groupe.

13. Les travailleurs doivent participer à l'éducation civile lors de l'exécution de leur service de l'emploi. Chaque employé doit rejoindre un département de sport. Des installations pour l'enseignement et la formation scientifiques et techniques gratuits de la main-d'œuvre doivent être créées. L'examen final sera accompagné d'un certificat, qui peut inclure le droit de fréquenter tous les établissements d'enseignement, y compris les universités, et l'emploi dans la fonction publique.

14. Quiconque défie la performance de l'année de service de travail y sera inévitablement jusqu'à la fin du 60. Âge élevé. Les avoirs du réfugié expirent en faveur de la Reichskasse. Quiconque fournit une assistance dont les biens sont également confisqués au profit de la Reichskasse. En outre, le travail forcé peut être reconnu pour une période maximale de trois ans.

F. Directives pour la nutrition et l'agriculture populaires

1. Le sol allemand, base de la nutrition populaire, est une propriété privée du peuple.

2. La création d'un nouveau territoire doit être soutenue par tous les moyens.

3. Un mélange sain de petites, moyennes et grandes propriétés est partout à apporter et, le cas échéant, à entretenir.

4. Selon les décisions des résidents locaux, un terrain mal géré est obligé de fournir le meilleur rendement possible, même par le service public.

5. Les municipalités et les associations de municipalités ont un droit de premier refus pour toutes les ventes immobilières.

6. Le prix de vente du terrain - y compris les héritages - est au plus égal à la valeur du revenu sous-jacent aux dernières déclarations de revenus, compte tenu des dépenses spéciales d'amélioration récentes.

7. Tout produit supplémentaire d'un terrain qui dépasse la valeur de revenu (numéro 5) revient à la municipalité.

8. Les prix des engrais artificiels doivent être réduits et livrés aux agriculteurs moyennant un petit acompte, avec report du prix d'achat total jusqu'à la récolte.

9. Les conventions collectives entre propriétaires et ouvriers agricoles avec arbitrage obligatoire et recours juridiquement contraignant doivent être conclues au moins pour une campagne agricole. Les lieux de travail ne sont pas autorisés pendant la récolte.

10. L’émigration des jeunes de la campagne nécessite l’accord du conseil municipal; En règle générale, il n'est autorisé que pour la formation professionnelle.

11. Les prix des produits agricoles devraient couvrir le coût moyen plus un intérêt de 4% sur la valeur de la terre (valeur du revenu). Les prix des céréales doivent être comparés à ceux du bétail et du lait, ce qui rend l'alimentation du grain non rentable.

12. Toute vente à des prix supérieurs aux prix légaux est punie au moins par la confiscation de tous les stocks du produit en question ou, en cas de récidive dans un délai d'un an, par la confiscation de la totalité du bien immobilier; l'acheteur ou le concessionnaire est soumis à la même peine.

1923, 36 Matthias Erzberger