Advertencia lingüística

f-meinhard-Redaktionskonferenz

para los empleados del Stuttgarter Zeitung (y otros escritores de periódicos)

1. En los titulares y mensajes cortos que cuentan un hecho cerrado, no se utilizará ningún imperfecto (¡los tiempos de la narración!), Entonces: Mussgay ha colgado, no: Mussgay colgado. Clemenceau ha sido elegido presidente, no: fue elegido presidente.

2. La forma temporal del pasado, es decir, de un evento que se ha quedado más atrás de otro evento pasado, es el perfecto. En un informe narrativo sobre un día de recepción con el Papa, no debe significar que el Papa recibió algún clero, que fueron expulsados ​​de Albania, pero habían sido expulsados.

3. Según las palabras de decir, creer, pensar y pensar, el subjuntivo del presente generalmente se establece, no el pasado. Dijo que estaba enfermo, no que estaba enfermo. Solo si el subjuntivo del tiempo presente es el mismo que el indicativo, el imperfecto lo sustituye para evitar un malentendido. (Dijo que me llamaba Hans)

4. Después de todo, una connotación que debe usarse solo en términos de tiempo no es causal (en lugar de allí o porque), un mal hábito que está surgiendo actualmente: "Después de que la lavadora es tan barata, también podemos comprar una aspiradora".

5. La palabra de propiedad en posición predicativa (significativa) no está inclinada. No significa que la vista es triste, pero la vista es triste.

6. La palabra de referencia se encuentra en las cláusulas principales inmediatamente después del verbo, en las cláusulas subordinadas inmediatamente después de la primera cláusula. Pronto, la gente comenzó a acumularse en la calle. (No: pronto la gente comenzó a acumularse en la calle). El estado mental en el que se encontraba la burguesía alemana en el momento del fin de la guerra. (No: en que la burguesía alemana estaba en el momento del fin de la guerra).

7. Tenga cuidado con "a". Una oración con um zu solo es posible si la oración principal y la cláusula subordinada tienen el mismo tema. Fue a la ciudad a comprar. Pero no: llamó al médico para darle una inyección. ¡Por favor no olvides el "a"! Uno dice: no necesita saber eso, no: no necesita saber eso.

8. Cuidado con las exageraciones y los superlativos, ya que han florecido en el pasado (esto también incluye palabras como gigantesco, escandaloso, increíble, fantástico). Es muy aborrecible usar "con" en superlativo. “Este es un buen libro” aparentemente no es suficiente, ni uno se atreve a decir el mejor o uno de los mejores libros; retomas lo superlativo y escribes: “uno de los mejores libros”. Con eso uno piensa haber circunnavegado dos acantilados y felizmente ha terminado con una expresión que es tan fea como sin sentido.

9. ¡No confunda aparentemente y aparentemente! Esta pareja es "aparentemente feliz" significa algo muy diferente de "aparentemente feliz".

10. Use palabras de tiempo simples y guarde los sustantivos, ¡especialmente el -ung! Diga probar en lugar de probar, renunciar en lugar de renunciar, investigar en lugar de investigar, subyugar y así sucesivamente. "Todavía se aplica a la orden de que el certificado de nombramiento de los maestros incluya la disposición de que su matrimonio resulte en la terminación de su empleo". Esta frase estaría en buen alemán sobre: ​​"Los maestros que son contratados son para señalar que deben abandonar el cargo si se casan ".

11. No digas mucho pero mucho, no pescado fresco y leche fresca, sino pescado fresco y leche fresca. Y no ahora, sino a partir de ahora, así que desde el 21. Septiembre, no de 21. Septiembre.

12. Evite, si puede, palabras de moda de la era de Hitler (o incluso algo más antiguo) como: garante, agresión, sector, extensión, en el curso, uso, elevación, punto, hundimiento, alineación, forma, supervisión, captura, portátil, completamente, una vez, completamente, por parte, cien por ciento, sin duda, y unas pocas docenas de otras flores de ese mal momento, que no han enriquecido y bello nuestro lenguaje.

Por favor no considere esta lista de pecados como completa. Déjese inspirar para explorar su conciencia; tal vez se te ocurran otros.

1950