Solidarismo cristiano

Matthias Erzberger (* 20 septiembre 1875 en Buttenhausen, Reino de Württemberg, † 26, agosto 1921 cerca de Bad Griesbach en la Selva Negra, República de Baden)

Un legado

- Yg. 1923, No. 36 -

Lo que aquí del número 36 de 4. La cosecha de "Sonntags-Zeitung" es un documento de importancia histórica: un memorándum de Matthias Erzberger sobre "Directrices para la reconstrucción de la vida económica alemana", que completó poco antes de su asesinato (finales de agosto 1921). Este trabajo muestra cómo Erzberger, aparentemente bajo la influencia de Moellendorff o Rathenau, se convirtió al socialismo, para lo cual el inteligente abogado del partido, sin embargo, eligió un nombre diferente: evita la palabra ominosa para sus círculos y usa el término "solidarismo cristiano". Erzberger introdujo lo siguiente con su transcripción: "Las pautas A-D representan la reorganización de la vida industrial alemana sobre la base del solidarismo cristiano. Las pautas bajo E tienen el propósito de preservar los medios necesarios para la reparación y nuestra gente a través del trabajo desinteresado para fortalecer su juventud para el futuro. Ganar los medios de reparación de los impuestos es inútil en vista de su nivel; tampoco pueden ser cubiertos por nuevas deudas ". Sch.

A. Directrices para la transferencia a la propiedad común ("socialización")

1. Las empresas económicas privadas adecuadas para la socialización se convertirán en copropiedad de conformidad con un Reichsgesetz respectivo (Artículo 156 de la Constitución del Reich).

2. Antes de la socialización, los empleadores y los empleados de las empresas en cuestión deben ser interrogados en secreto.

3. La compensación a los propietarios anteriores debe hacerse de acuerdo con el Reichsgesetz al valor real. El monto de la compensación se registra como una hipoteca en la empresa privada en primer lugar. El título de propiedad pasa al Reich.

4. Las empresas socializadas deben gestionarse de acuerdo con principios comerciales. Toda empresa debe dejarse lo más lejos posible, independientemente del plan general. En el caso de la transferencia de empresas, los accionistas existentes y los accionistas tienen derecho a continuar eligiendo el Consejo de Supervisión. El Consejo de Supervisión se fortalecerá de conformidad con las disposiciones de la Ley del comité de empresa. El Reich puede nombrar al presidente del Consejo de Supervisión o también confirmar al presidente elegido por los accionistas anteriores como un agente de confianza del Reich.

5. Los trabajadores y empleados de las empresas socializadas permanecen en el contrato de trabajo gratuito y no se convierten en funcionarios estatales o imperiales.

6. El monto de la compensación de los propietarios anteriores está sujeto a un interés anual de 5½ por ciento. El reembolso de la indemnización generalmente comienza después de 30 años.

7. Los ingresos netos disponibles de la empresa se distribuyen de la siguiente manera: a) el porcentaje de 40 se asigna a los empleados y empleados como remuneración especial anual; b) 40 por ciento recibe el imperio, que se utilizará principalmente para la expansión de la empresa; c) el resto del 20 por ciento se usa para aumentar la tasa de interés de la indemnización por 1 al 1½ por ciento. El resto restante se utilizará para el reembolso extraordinario de la compensación.

B. Directrices para la introducción del sector público para empresas individuales mediante la formación de cooperativas de trabajo.

1. En todas las empresas comerciales con 20 y más trabajadores y empleados, siempre que no se transfieran a la propiedad común (ver A), se debe formar una cooperativa de trabajo (artículo 156, párrafo 2 de la constitución del Reich).

2. El Werksgenossenschaft pertenece como miembros iguales a a) todos los trabajadores y empleados de la empresa; b) los trabajadores y empleados que abandonan la empresa como resultado de la jubilación y la discapacidad, siempre que no estén empleados en otra empresa que tenga una cooperativa de trabajo; c) las esposas de las personas mencionadas en ayb y, en el caso de su muerte, los guardianes de los niños menores.

3. La administración de la cooperativa trabaja independientemente de acuerdo con la ley de cooperativas. Todas las elecciones se realizarán de acuerdo con el sistema de representación proporcional.

4. Los activos de las cooperativas de fábricas forman un todo inalienable indivisible. Ningún miembro tiene derecho a ninguno de estos activos al abandonar el negocio o la cooperativa.

5. Los activos de la cooperativa representan, como máximo, el 50 por ciento del capital de inversión total de la empresa y con el resto de la empresa capital de trabajo privado (capital del empresario, acciones, acciones, Kuxe, etc.) de acuerdo con el Código de Comercio completamente igual. En el balance general, el capital privado y los activos de las cooperativas deben mantenerse separados. Ambos juntos llevan el término capital de inversión.

6. Los activos de la cooperativa se conforman de la siguiente manera: a) En las empresas que distribuyen más del 6 por ciento del capital de inversión, la mitad del exceso se acredita como activo de la cooperativa y se agrega al capital de inversión. (Un ejemplo: una empresa con 100 millones de marcos en capital privado distribuye dividendos del 12 por ciento. La mitad del 6 por ciento en exceso = 3 por ciento, es decir, 3 millones de marcos, se acreditará a la cooperativa como capital de inversión aumentado y se dejará en la empresa para que en la próxima Año, el capital de inversión no es 100, sino 103 millones de marcos, es decir, 100 millones de marcos en capital privado y 3 millones de marcos en activos de la cooperativa de fábrica. El dividendo sería del 12 por ciento en lugar del 9 por ciento). El establecimiento de los activos de la cooperativa es siempre a la par. b) Las empresas que distribuyan menos del 6 por ciento de la utilidad neta deben transferir el 10 por ciento del capital privado a la cooperativa de forma gratuita en los primeros 2 años y el 30 por ciento en los próximos 1 años hasta alcanzar el monto máximo del 50 por ciento. En el caso de empresas, las cesiones gratuitas correrán a cargo equitativo de los accionistas individuales. C) Las empresas que distribuyan entre el 6 y el 10 por ciento de la utilidad neta deberán constituir inicialmente el activo de la cooperativa de obra según el ítem ay el remanente según el ítem b.

7. El aumento del capital privado de la empresa requiere la aprobación de la cooperativa. El aumento debe hacerse igualmente en cada caso sobre el capital privado de la empresa y los activos de la cooperativa de la empresa. El monto del aumento de capital acumulado para la Cooperativa será diferido por la Compañía y reembolsado de acuerdo con las disposiciones del Número 6, (Una sociedad anónima con 100 millones de Mark capital privado y 20 millones de Mark activos de la Cooperativa, total 120 millones de Marcas de capital de inversión, aumenta el capital de inversión en 60 millones de marcas Como resultado, 100 aumenta su capital privado a 130 millones, los activos de la cooperativa 20 de 50 a 30 millones de marcos y 30 millones de marcas de capital social que se pagarán en efectivo. reembolsado.)

8. Los activos de la cooperativa están involucrados en la misma proporción del beneficio neto que el capital privado que trabaja en la empresa.

9. Si los activos de la Cooperativa han alcanzado el 50 por ciento, entonces un aumento adicional de los mismos solo se puede hacer con el consentimiento de la Cooperativa y el propietario del capital privado.

10. La distribución de los ingresos devengados a los activos de la cooperativa funciona de acuerdo con las decisiones de la Asamblea General de la Cooperativa. Los ingresos solo pueden utilizarse para miembros de la Cooperativa de las siguientes maneras: a) 30 por ciento para vivienda; b) 10 por ciento para cuidado infantil; c) Subvención porcentual de 10 para miembros discapacitados de la Cooperativa. El resto se utilizará de acuerdo con las decisiones de la cooperativa de fábrica.

11. Las tareas estatutarias de los comités de empresa se transfieren a la cooperativa de obras.

12. La disolución (quiebra, liquidación) o cierre de la empresa requiere el consentimiento de la cooperativa. La cooperativa puede continuar todo el negocio por su propia cuenta. La compensación del capital privado se basa en el valor real, pero no más que el valor nominal del mismo. Si se produce la disolución de toda la empresa y la cooperativa de obras rechaza la continuación de la misma, los activos de la cooperativa de obras se distribuyen entre los miembros de acuerdo con la duración de su membresía en la cooperativa de obras.
Ejemplo:
Corporación con 8 millones de marcos de capital de inversión, distribuidos anualmente 20 por ciento de dividendo

C. Principios rectores de los órganos autónomos a los efectos de la economía común de las empresas económicas

1. Las empresas económicas se unirán de manera cooperativa, ya sea para el imperio o para áreas económicas individuales como organismos autónomos con el propósito de regular la producción y la organización de los precios para la economía común. Las secciones del órgano autónomo también se pueden formar para áreas económicas individuales (Artículo 156, Abs. 2 de la Constitución del Reich).

2. Los miembros de estos órganos autónomos son: a) representantes de las empresas; b) Representantes de las cooperativas o comités de empresa. Los representantes de a y b se determinarán en números iguales. Se eligen por elección secreta según el sistema de relación.

3. Los estatutos del organismo autónomo son emitidos por este último sobre la base de los estatutos de las asociaciones de seguros de responsabilidad del empleador. El organismo supervisor es el Ministerio de Economía del Reich. En el comité ejecutivo del órgano autónomo se encuentran representantes del Reichswirtschaftsrat, a los que no se les permite pertenecer al órgano autónomo respectivo y en contra de lo que deben considerarse los consumidores, así como representantes del reino. El número de estos representantes no puede exceder la cuarta parte del número total de la junta.

4. Los organismos autónomos regulan la producción de bienes en las empresas individuales conectadas a ellos, determinan sus cuotas y también pueden regular la adquisición de materias primas, así como la agencia de empleo.

5. Los precios de los bienes producidos son fijados por el organismo municipal como el promedio de los precios de los costos de producción de todas las empresas afiliadas, por lo que los costos de producción más bajos por debajo del precio promedio no fluyen enteramente a la empresa individual, sino que deben entregarse en parte al organismo autónomo. Estos fondos se utilizarán para promover aquellas empresas que operan a un costo un poco más alto que el precio promedio, y para aumentar la acumulación de los activos de las cooperativas de empresas que distribuyen menos del 6 por ciento de sus activos netos. El organismo municipal también debe evaluar los precios minoristas de estos productos.

6. El representante del Reich tiene derecho a oponerse a la fijación de todos los precios y debe afirmarlo si los representantes de los consumidores se oponen al precio.

7. El último punto decisivo sobre las quejas, etc. es el Ministerio de Economía del Reich con la aprobación del Reichswirtschaftsrat.

D. Consejo Económico del Reich

1. El Reichswirtschaftsrat (Artículo 165 de la Constitución del Reich) está sujeto al orden de toda la economía del Reich a favor del bien común.

2. Las tareas del Reichswirtschaftsrat son: a) Control del organismo autónomo formado sobre la base de una fundación cooperativa; (b) compensación por reclamos hechos por organismos administrativos individuales o partes de los mismos; c) en conjunto con el Ministerio de Economía del Reich, decisión de quejas del órgano autónomo; d) consideración de los proyectos de ley de política social y económica antes de presentarlos al Reichsrat y al Reichstag; e) el derecho de iniciativa de los proyectos de ley social-política y económico-política y su representación independiente ante el Reichstag; f) La adopción de disposiciones de aplicación sobre las leyes sociopolíticas y económico-políticas de los ministerios individuales o del Ministerio del Reich requiere la aprobación del Consejo Económico del Reich, que aquí toma el lugar del Reichsrat.

3. El Reichswirtschaftsrat está formado por: a) los representantes de los órganos de gobierno autónomos sobre una base cooperativa, a saber, representantes de los empresarios y las cooperativas o comités de empresa en igual número; b) representantes de las profesiones liberales nombradas por el Gobierno del Reich a propuesta de las organizaciones profesionales; c) distinguidos conocedores de la vida económica, nombrados por el Gobierno del Reich; d) el antiguo Reichsminister.

Los representantes de byc no pueden exceder una quinta parte del número total de miembros del Consejo Económico del Reich. La elección o el nombramiento de los miembros individuales lleva cinco años. El número de representantes de los órganos autónomos individuales (grupos de trabajo) es el mismo que en el Consejo Económico provisional. Los organismos autónomos deben tener en cuenta su elección de las áreas económicas individuales del imperio. Los consejos económicos de distrito tienen el derecho de nominar miembros para ser nombrados bajo byc.

E. Directrices para el Servicio Nacional General del Trabajo

1. Para la reconstrucción de la economía alemana en el interés general, se introduce el servicio laboral nacional general a favor del Reich.

2. El servicio laboral es proporcionado por la totalidad de los jóvenes varones entre 18. y 25. Año de vida. Para la juventud femenina, la comunidad puede introducir un servicio general de trabajo nacional de acuerdo con el personaje femenino.

3. Cada alemán recibe en el 18 completado. Edad de la autoridad local de su estancia un libro de servicios de trabajo, en el que la autoridad competente debe ingresar la ejecución del servicio, aplazamiento, etc. Las autoridades locales mantienen listas de las personas que pueden pagar un empleo y son responsables de la provisión oportuna de los empleados.

4. El libro de servicios de trabajo es válido como pasaporte para todas las autoridades. Cualquier persona que no tenga un libro de servicios de empleo mantenido adecuadamente no puede encontrar empleo con un empleador, está excluido del ejercicio de deberes cívicos, incluidos los beneficios de desempleo, y no puede asistir a la matrícula pública o privada.

5. No se permiten exenciones del Servicio Nacional del Trabajo para personas sanas física y mentalmente. Cuando, como resultado de la prestación del servicio laboral por parte de los únicos padres sostén de la familia que no pueden trabajar en la necesidad, el imperio se hace cargo de la duración del servicio laboral, previamente pagado por los subsidios de la fuerza laboral.

6. Los aplazamientos solo se permiten a la autoridad administrativa inferior sobre la base de la situación económica del trabajador y sus padres, y debido al desarrollo atrasado del funcionario. No puede usar el 20. Año de edad.

7. El Servicio Nacional del Trabajo se encuentra en las empresas públicas del Reich y, en otros lugares, solo en beneficio del Reich. Estos incluyen: minería, trabajo en dominios estatales, en bosques estatales, en viviendas, para la creación de fuentes de energía reales, para la construcción de vías fluviales y ferrocarriles, para el cultivo de pantanos. El Ministerio del Reich determina en qué medida el servicio laboral puede prestarse en otras empresas del Reich.

8. La integración de los empleados en el servicio de trabajo está inicialmente en
Motivo de los informes voluntarios; Aquí, en primer lugar, las necesidades de la minería deben satisfacerse por completo. Cualquier persona que se haya ofrecido como voluntario en minería recibirá una bonificación única de 4000 Mark al momento de la liberación. Si hay suficientes voluntarios disponibles en la industria minera, se aceptan voluntarios para trabajar en los dominios y en los bosques estatales. La asignación de los no voluntarios a las áreas de trabajo individuales es realizada por las autoridades administrativas inferiores, teniendo en cuenta las habilidades físicas y mentales, así como el trabajo o la profesión previamente aprendidos, independientemente de la posición económica y social del funcionario o sus padres.

9. La asignación del designado por la autoridad administrativa inferior como trabajador en las empresas individuales después de consultar con el Consejo Económico del Reich por el Ministerio de Empleo del Reich (Oficina de Empleo del Reich). La invitación para iniciar el servicio nacional de empleo es enviada por la autoridad administrativa inferior.

10. La duración del servicio laboral se calcula sobre la base de que el trabajador promedio en la industria minera del carbón duro ha extraído 450 toneladas de carbón, teniendo en cuenta las diferencias naturales de la agencia de financiación. La persona trabajadora voluntaria tiene en promedio menos toneladas 50 de carbón para promover. El servicio laboral dura medio año más en todas las demás empresas que en la minería.

11. El Reich otorga a los empleados sujetos a los salarios obligatorios suficientes alimentos, ropa y vivienda sin costo, y un salario mensual en efectivo que aumenta con su trabajo. Se aplican las normas generales sobre el tiempo de trabajo.

12. La restauración y el alojamiento de los empleados se realizan en grupos cerrados. Cada grupo elige durante tres meses para mantener el orden de su líder de grupo. Gestiona los productos alimenticios provistos para los alimentos en sí a través de un Comité Económico de al menos tres miembros. El líder del grupo impuso sanciones disciplinarias contra la casa y el orden económico. Las quejas son decididas por el Comité Económico, y finalmente por la Asamblea General del Grupo.

13. Los trabajadores tienen que participar en la educación civil durante el desempeño de su servicio de empleo. Cada empleado tiene que unirse a un departamento deportivo. Se crearán instalaciones para la educación y capacitación científica y técnica gratuita de la fuerza laboral. El examen final irá acompañado de un certificado, que puede incluir el derecho a asistir a todas las instituciones educativas, incluidas las universidades, y el empleo en el servicio civil.

14. Cualquiera que desafíe el desempeño del año del servicio laboral, inevitablemente lo hará hasta que se complete el 60. Edad criada. Los bienes del refugiado caducan a favor de la Reichskasse. Cualquiera que brinde asistencia cuyos activos también se pierdan en el Reichskasse. Además, el trabajo forzoso puede ser reconocido por hasta tres años.

F. Directrices para la nutrición popular y la agricultura.

1. El suelo alemán como base de la nutrición popular sirve como propiedad privada de las personas.

2. La creación de un nuevo territorio debe ser apoyada por todos los medios.

3. Una combinación saludable de propiedad pequeña, mediana y grande está en todas partes para traer y, donde esté disponible, mantener.

4. De acuerdo con las decisiones de los residentes locales, la tierra mal administrada es la obligación de obtener el mayor rendimiento posible, incluso por el servicio público.

5. Los municipios y las asociaciones de municipios tienen el derecho de primer rechazo para todas las ventas de bienes inmuebles.

6. El precio de venta de la tierra, incluidas las herencias, es como máximo igual al valor de los ingresos subyacentes a las últimas declaraciones de impuestos, teniendo en cuenta los gastos especiales recientes para la mejora.

7. Cualquier ganancia adicional de una parcela de tierra por encima del valor del ingreso (número 5) se acumula en el municipio.

8. Los precios de los fertilizantes artificiales deben reducirse y entregarse a los agricultores por un pequeño pago inicial con aplazamiento del precio total de compra hasta la cosecha.

9. Los acuerdos colectivos entre los propietarios y los trabajadores agrícolas con arbitraje obligatorio y remedio legal vinculante entre sí deben celebrarse al menos por un año de cosecha. Los ajustes de trabajo no están permitidos durante el tiempo de cosecha.

10. La migración hacia el exterior de los jóvenes del campo requiere el consentimiento del consejo municipal; Como regla general, solo está permitido para la formación profesional.

11. Los precios de los productos agrícolas deberían ser tales que cubran el costo promedio más un interés del 4% sobre el valor de la tierra (valor del ingreso). Los precios de los cereales deben compararse con los del ganado y la leche, lo que hace que la alimentación del grano no sea rentable.

12. Cualquier venta a precios superiores a los establecidos por la ley será castigada al menos con la confiscación de todos los inventarios del producto en cuestión, o en el caso de reaparición dentro de un año con la confiscación de toda la propiedad; El comprador o concesionario está sujeto a la misma sanción.

1923, 36 Matthias Erzberger